Hallo,
Those who are now in charge of the protection of the antiquity sites are the Tourist Police. But there is no Tourist Police to protect the sites.
Zusammenfassung: Keine Polizei weit und breit, um das antike Erbe zu schützen. Zur Sicherheit der Touristen äußert er sich weiter unten noch. Hier am Ende meines Post zu lesen.
They opened 2 storage magazines at Giza.
Sie [i.e. die Diebe, Anm. ich] haben 2 Magazine in Giza geöffnet.
Also neben dem Selim Hassan-Magazin noch ein anderes?
“I cannot stay in Egypt and see antiquities being stolen, and I cannot do anything”.
“Ich kann nicht in Ägypten bleiben und tatenlos zusehen, wie Äntiquitäten gestohlen werden.“
Besteht Fluchtgefahr?
Therefore, I found that if I stay for six months from now in Antiquities, I will never be able to protect antiquities and I’ll never be able to work during this mess…
Deshalb wurde mir klar, dass, wenn ich von jetzt an 6 Monate lang das Ministerium bekleide, niemals in der Lage sein werde, die Antiquitäten zu beschützen und ich werde niemals in der Lage sein, während dieses Durcheinanders zu arbeiten...
Nein, ihm wurde klar, dass er sein über Jahre mühsam erzeugtes Bild des Beschützers aller vernachlässigten Altertümer nur aufrecht erhalten kann, wenn er jetzt, wo die Kacke am Dampfen ist, die Flügel streckt und andere ins Verderben laufen lässt. Man sieht: nichts als heiße Luft!
Q: However, your decision could have a very negative impact on tourism in Egypt and on the image of the post-revolutionary Egypt…
Frage: Ihre Entscheidung könnte sehr negative Folgen für den Tourismus in Ägypten haben ebenso wie für das Bild des post-revolutionären Ägypten...
Also bitte… Die Fragen sind dem Reporter wohl in den Mund gelegt worden. Und der Größenwahnsinnige stimmt auch noch zu.
I cannot work during this mess. Antiquities are my life.
Ich kann während dieses Durcheinandes nicht arbeiten. Antiquitäten sind mein Leben.
Wie kann man denn nur so eine Farce abziehen?
Unter anbetracht dieses Thread-Titels „Die 4. Zwischenzeit“ ist es amüsant zu sehen, dass Hawass genau dieselbe Analogie herstellt. Ob er hier von einer seiner kurz-berockten deutschen Zugeh-Frauen mitlesen lässt?
Q: What are the conditions under which you would come back to laed the Ministry of Antiquities?
A: “I will come back if there is stability in the sites and if there is police, as it was before, to protect the sites.
Frage: Unter welchen Bedingungen wären Sie bereit, wieder zurückzukommen, um das Ministerium zu leiten?
Antwort: Ich werde wiederkommen, wenn Stabilität an den Stätten herrscht und Polizei dort ist, um die Stätten zu schützen, so wie es vordem war.
Das ist der reinste Hohn. Diese feige Socke macht sich in der Zeit, wo das antike Erbe, als dessen einziger Beschützer er sich erhoben hatte, ihn am nötigsten brauchen würde, aus dem Staub und wartet darauf, dass sich die Sache wieder beruhigt, um dann wie der Phönix aus der Asche wieder aufzuerstehen. Diese Aussage macht sehr deutlich, welches geistes Kind dieser Mann ist und dass er gefälligst da zu bleiben hat, wo der Pfeffer wächst.
Since I cannot stop this, I cannot come back.
Solange ich das nicht stoppen kann, werde ich nicht wiederkommen.
Bleib weg.
The director of the Museum told me that there are more missing artefacts.
Der Museumsdirektor [scil. des kairener Museums, Anm. ich] sagte mir, dass noch mehrere Artefakte vermisst würden.
Ich verweise hierbei auf einen meiner vorangehenden Posts, in welchem einige dieser Objekte aufgelistet werden.
Q: Frankly, Dr. Hawass, are you suggesting, encouraging tourists to come back to Cairo and to the archaeological sites, or this is still not safe?
A: ”Honestly, I have to tell you that if the Ministers of Tourism and Interior make a statement that the police came back to their power, tourists can come to visit Egypt. Until now, they didn’t. This means: you have to wait, until you see police officers and Antiquities police are in every archaeological site.”
Frage: Unter uns gesagt Dr. Hawass, ziehen sie in Erwägung, Touristen wieder dahingehend zu bestärken, nach Kairo und zu den archäologischen Stätten zu kommen, oder ist es immer noch nicht sicher?
A: „Ehrlich gesagt, muss ich Ihnen mitteilen, dass, wenn die Minister für Tourismus und Inneres eine Verlautbarung machen würden, dass die Polizei ihre Tätigkeiten wieder aufzunehmen hat, dann können Touristen wieder nach Ägypten kommen. Bis jetzt, haben sie [i.e. die o.g. Minister, Anm. ich] es nicht getan, was bedeutet: Ihr müsst warten, bis ihr einen Polizeioffizier und einen Touristenpolizisten an jeder archäologischen Stätte seht.“
Hawass bestätigt meinen Eindruck, dass Ägypten noch nicht wieder bereit ist, den Massenansturm von Touristen zu händeln. Zurzeit ist das Land noch nicht als ein sicheres Reiseland zu bezeichnen. Und ich wage nocheinmal zu behaupten, dass dieser Zustand, wenn er sich nicht schnell ändern sollte (ein neuer Innenminister ist ja jetzt benannt), dem Tourismus mehr Schaden zufügen wird, als die Januar-Revolution.
http://www.drhawass.com/blog/why-dr-hawass-resigned
Gruß!